sábado, 18 de septiembre de 2010

"Leyendo en un Ambiente Bilingüe"

English
Português
Los Posibles Efectos de un Ambiente Bilingüe Para Aprender a Leer
"Leyendo en un Ambiente Bilingüe"

El aprendizaje de dos o más idiomas es una inversión extraordinariamente complicada para las capacidades cognitivas de los niños, dicho aprendizaje representa una realidad en crecimiento para un enorme número de estudiantes. Algunos de los costos de inicio, como la transferencia de los errores y las substituciones de un idioma al otro son menos importantes que las ventajas, si (un muy importante "si") el niño aprende bien cada idioma.



La plasticidad de los jóvenes cerebros de los niños pequeños les permite obtener (con menos esfuerzo que en cualquier otro momento) competencia en más de un idioma. Después de la pubertad, los estudiantes tienen ciertas ventajas para el aprendizaje de idiomas, pero el cerebro del niño pequeño es superior en varios importantes aspectos al momento de aprender a hablar un idioma libre de acento.

Examinar los variados temas que giran alrededor del bilingüismo y el aprendizaje puede ser confusos y cambiar rápidamente, pero lo dominan tres principios:



En primer lugar, los estudiantes del idioma Inglés que conocen el concepto de una palabra en su lengua materna aprenden a usar dicho concepto con mayor facilidad en lengua inglesa, su “segunda lengua” aprendida en la "Escuela". En otras palabras un lenguaje enriquecido en el hogar ofrece esenciales herramientas cognitivas y fundamentos lingüísticos para cualquier tipo de aprendizaje, y no tiene solo por qué ser el segundo lenguaje que se aprende en la escuela para que este aprendizaje ayude al niño. De otro lado, los niños que tienen un ambiente empobrecido en su idioma de origen, no tienen los fundamentos cognitivos o lingüísticos para el aprendizaje de su primera o segunda lengua en la escuela.



El segundo principio es similar al primero. Un poco más importante para aprender a leer Inglés que para la calidad del desarrollo del lenguaje Inglés. Miles de niños entran a la escuela con diferentes grados de conocimiento de Inglés. Se realiza un trabajo sistemático para inculcar tanto los "nuevos" fonemas del idioma Inglés cuanto el nuevo vocabulario de la escuela (y libros) en cada salón de clases para cada alumno. Connie Juel nos hacer notar un problema lingüístico esencial que puede pasar desapercibido para los profesores en los EE.UU.: En los niños que llegan a la escuela, ya sea que para ellos sea nuevo el idioma Inglés, o cuando las normas del dialecto americano el Inglés hablado en la escuela es diferente, no saben algunos fonemas que se espera que produzcan (o inducir) con la lectura. Durante cinco años, ellos "han aprendido a ignorar escuchar gran parte de su propia pronunciación”.



La tercer principio se refiere a la edad a la cual los niños lleguan a ser bilingües: cuanto antes mejor, tanto para el desarrollo del lenguaje oral y escrito. La neurocientífica Laura Ann Petitto de Darmouth y sus colegas encontraron que la exposición bilingüe temprana (antes tres años de edad) tuvo un efecto positivo con el lenguaje y la lectura semejante al de los monolingües. Más aún, en estudios de imágenes cerebrales funcionales de los adultos que habían sido bilingües a edad temprana, el grupo de Petitto encontró que los cerebros de los sujetos procesan las dos lenguas en las mismas regiones encefálicas, como el cerebro de los monolingües. En contraste, los adultos bilingües que habían estado expuestos posteriormente a un segundo idioma mostraron un patrón diferente, con más patrones bilaterales de la activación del cerebro.





El aprender a leer no produce en forma espontánea. Ni una palabra, un concepto, o una rutina social se desperdicia en los 2000 días que se preparó el cerebro del niño pequeño para usar todas las partes que intervienen en el desarrollo del aprendizaje de la lectura. Todo está allí desde el principio - o no - con consecuencias en el resto del desarrollo de la lectura para niños, y durante el resto su vida.

"Proust and the Squid", The Story and Science of the Reading Brain, Maryanne Wolf, 2007, pages 105 - 106




No hay comentarios:

Publicar un comentario

¿Tiene alguna duda o inquietud respecto algún concepto?

Por motivos personales solo respondo los comentarios los fines de semana